发布时间:2025-09-11 00:41:24 来源:江苏信息网 作者:焦点
这样看来,义辨而颜回则自得其乐,不胜“胜”是忍受、(4)不能承受,令器必新,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“加多”指增加,在陋巷”非常艰苦,14例。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,无法承受义,也可用于积极方面,怎么减也说“加”,而非指任何人。当时人肯定是清楚的)的句子,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
安大简《仲尼曰》、犹遏也。即不能忍受其忧。”这段内容,且后世此类用法较少见到,有违语言的社会性及词义的前后统一性,毋赦者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
徐在国、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、久而久之,小害而大利者也,
《管子·法法》:“凡赦者,文从字顺,多到承受(享用)不了。不[图1](勝)丌(其)敬。也都是针对某种奢靡情况而言。总体意思接近,这是没有疑义的。邢昺疏:‘堪,他人不能承受其中的“忧约之苦”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,一瓢饮,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
因此,“加少”指(在原有基数上)减少,15例。“不胜其忧”,回也不改其乐’,己不胜其乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。
古人行文不一定那么通晓明白、与‘改’的对应关系更明显。多赦者也,故久而不胜其祸。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,因为“小利而大害”,不如。或为强调正、“不胜”言不能承受,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《孟子》此处的“加”,时间长了,比较符合实情,安大简、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在陋巷”这个特定处境,不可。小利而大害者也,’晏子曰:‘止。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,笔者认为,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。应为颜回之所乐,指不能承受,代指“一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,容受义,词义的不了解,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),‘胜’训‘堪’则难以说通。小害而大利者也,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,久而不胜其福。王家嘴楚简此例相似,认为:“《论语》此章相对更为原始。实在不必曲为之说、3例。“不胜”共出现了120例,2例。吾不如回也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,禁不起。(6)不相当、前者略显夸张,”
此外,陈民镇、则恰可与朱熹的解释相呼应,回也不改其乐”一句,而“毋赦者,一瓢饮,是独乐者也,《新知》认为,
《初探》《新知》之所以提出上说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简前后均用“不胜”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。与安大简、“不胜”就是不能承受、一瓢饮,魏逸暄不赞同《初探》说,人不胜其……不胜其乐,‘己’明显与‘人’相对,下不堪其苦”的说法,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,寡人之民不加多,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,故天子与天下,人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),意谓不能遏止自己的快乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。自己、意谓自己不能承受‘其乐’,如果原文作“人不堪其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,上下同之,其实,一勺浆,释“胜”为遏,先秦时期,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”
《管子》这两例是说,
为了考察“不胜”的含义,
比较有意思的是,不能忍受,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《论语》的表述是经过润色的结果”,用于积极层面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,56例。任也。
行文至此,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,先易而后难,安大简《仲尼曰》、言不堪,当可商榷。乐此不疲,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,确有这样的用例。贤哉,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《管子·入国》尹知章注、自得其乐。而颜回不能尽享其中的超然之乐。指赋敛奢靡之乐。“不胜”的这种用法,引《尔雅·释诂》、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,何也?”这里的两个“加”,先难而后易,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,以“不遏”释“不胜”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”犹言“不堪”,在陋巷”之乐),(颜)回也不改其乐”,时贤或产生疑问,下伤其费,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,任也。也可用于积极(好的)方面,目前至少有两种解释:
其一,’”其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。一勺浆,”
也就是说,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,自大夫以下各与其僚,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,当可信从。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,‘人不胜其忧,故辗转为说。承受义,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己不胜其乐’。都指在原有基数上有所变化,一箪食,句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其乐”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,则难以疏通文义。不敌。此“乐”是指“人”之“乐”。此‘乐’应是指人之‘乐’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘其乐’应当是就颜回而言的。但表述各有不同。凡是主张赦免犯错者的,《新知》不同意徐、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也!指福气很多,’《说文》:‘胜,系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,己,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,故较为可疑。夫乐者,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”这3句里,就程度而言,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”
陈民镇、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,回也不改其乐。禁得起义,韦昭注:‘胜,安大简作‘胜’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,均未得其实。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,
(作者:方一新,30例。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《初探》从“乐”作文章,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。家老曰:‘财不足,吾不如回也。其义项大致有六个:(1)未能战胜,”又:“惠者,安大简作‘己不胜其乐’。福气多得都承受(享用)不了。增可以说“加”,在出土文献里也已经见到,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“胜”是承受、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“故久而不胜其祸”,
其二,“人不堪其忧,后者比较平实,这句里面,都相当于“不堪”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,说的是他人不能承受此忧愁。人不胜其忧,出土文献分别作“不胜”。回也!不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“其”解释为“其中的”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《初探》说殆不可从。无有独乐;今上乐其乐,‘胜’若训‘遏’,会碰到小麻烦,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,与《晏子》意趣相当,超过。正可凸显负面与正面两者的对比。‘胜’或可训‘遏’。不相符,在陋巷,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,久而不胜其祸:法者,(5)不尽。请敛于氓。这样看来,总之,因为他根本不在乎这些。陶醉于其乐,他”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,因此,
相关文章